[1178]
Autograph a : Zürich StA, E II 369, 195 (Siegelspur)
Dankt für Bullingers Bericht über die Zürcher Kirche und für die Grüße von dessen Familie.
[Die englischen Studenten]hörten nach ihrer Rückkehr, daß die Autorität [der Zürcher]durch
die unglückliche Retraktation [Bucers]gelitten habe; sie wandten sich sogleich an [Erz-]Bischof
[Thomas Cranmer], der Bullingers Werk [,,De scripturae sanctae authoritate ... libri
duo"] -ebenso wie [Thomas] Cromwell -freundlich entgegennahm und das für König [Heinrich
VIII.] bestimmte Exemplar weiterleitete, worauf der König dessen Übersetzung ins Englische
gewünscht haben soll; Cranmer und andere werden Bullinger auf die nächste [Frankfurter]
Messe schreiben. Eliott hat in seinem Brief an Bullinger [Nr. 1159] wohl von Cromwell,
Maltravers und den Polsteds geschrieben; Bischof [Hugh]Latimer, der für Bullingers
Geschenk äußerst dankbar war, wollte ihm selbst schreiben, und Edward Wotton, der das Buch
sehr erfreut entgegennahm, bietet ihm seine Dienste an. In allen Teilen Englands wird auf
Befehl des Königs das Evangelium gepredigt, die Jungfrau von Walsingham und andere Bilder
sind vernichtet, die Flammen des Fegefeuers werden gelöscht und um die Privatmessen wird
gekämpft; über die vielversprechenden Verhandlungen der sächsischen und hessischen Gesandten
[Franz Burchart, Georg von Boyneburg und Friedrich Myconius] in Cranmers Palast
in Lambeth wird Bullinger von John Butler mehr erfahren. Hat britischen Stoff zur Herstellung
von Beinkleidern, dazu Handschuhe für Butler, für Bullingers Frau [Anna], für seine Mutter
[Anna], seinen Bruder [Johannes] und dessen Frau [Margaretha] geschickt und läßt dieBriefe_Vol_08-228 arpa
ganze Familie grüßen. Sendet von Michael Drome, der Bullinger geschrieben hat [Nr. 1153],
eine römische Münze und bittet, diesem und Richard Tracy, dem [Pflege-]Vater von [Bartholomew]
Traheron, zu schreiben; schickt in Beilage sechs Büchlein. Wünscht sich eine Nachschrift
der Predigten Bullingers über das Johannes-Evangelium. In England pflegt man Zinngeschirr
mit flämischer Kreide zu polieren.
[Gedruckt und ins Englische übersetzt: Epistolae Tigurinae 396-398 bzw. Original Letters II 610-613, Nr. 280.]