Heinrich-Bullinger-Briefwechseledition, Universität Zürich © Heinrich Bullinger-Stiftung Arpa Bibliothek Textbreite Schriftgröße

[1304]

Leo Jud,
Kaspar Megander,
Konrad Pellikan,
Theodor Bibliander und
Bullinger an
Martin Luther
Zürich,
30. August 1539

Abschrift von Bullingers Hand ab : Zürich StA, E II 345, 179f Gedruckt: Rudolf Hospinian, Historiae sacramentariae pars altera, Zürich 1602, f. 172r. -v.; Analecta Lutherana, Briefe und Actenstücke zur Geschichte Luthers, hg. v. Theodor Kolde, Gotha 1883, S. 344-346; WA Briefwechsel VIII 546f, Nr. 3383

Haben sein Buch [,,Von den Konziliis und Kirchen"]gelesen und anerkennen dessen Wert, sind jedoch betroffen darüber, daß er Zwingli in die Nähe der Nestorianer rückt. Nicht nur sprechen die gemeinsam unterzeichneten Marburger Artikel von der unzerteilten Person Christi, auch in seiner [,,Fidei ratio"] hat sich Zwingli zur Lehre der Schrift, der Väter und insbesondere des Athanasius bekannt; auch heute lehren die Zürcher nichts anderes, wie aus dem von Luther gebilligten [Ersten Helvetischen] Bekenntnis hervorgeht. Sie bitten deshalb,

a Autograph verschollen; vgl. oben Nr. 1228, Anm. a.
ab Erhalten ist auch Bullingers Entwurf (Zürich StA, E II 337a, 318r. -v.; zit.: E) sowie eine weitere autographe Kopie
(ebd., E II 347, 260-262; zum Kontext dieser späteren Abschrift s. Rainer Henrich, Zu den Anfängen der Geschichtsschreibung über den Abendmahlsstreit bei Heinrich Bullinger und Johann Stumpf in: Zwa XX, 1993, S. 50).


Briefe_Vol_09-206arpa

Zwingli nicht unverdient in Verruf zu bringen, und erinnern daran, daß sie im Brief [der reformierten Städte] vom Mai 1538 brüderliche Verständigung über gegenseitige Beschwerden angeboten haben.

Clarissimo viro doctori Martino Luthero, domino colendissimo b .

Gratiam et vitae innocentiam a deo patre per dominum nostrum Iesum Christum.

Legimus, quae scripsisti, doctissime Luthere, de consiliis et patribus 1 , necessarium plane et congruentem c nostro saeculo nostrisque moribus et hominibus librum d . Dominus confirmet te, ut sic pergas antichristi regnum ferrea constantia et fortitudine invicta oppugnare et destruere. Dolet vero illud, quod in eo e optimi et doctissimi viri H[uldrychi]Zvinglii felicis memoriae, praeceptoris nostri, mentionem feceris non omni parte honestam, quasi is aliquando sequtus sit dogma Nestorii aut certe a Nestorianicis parum discrepantia tradiderit f2 , cum tamen ex ipso in synodo g Marpurgensi, si bene meministi h , plane diversum didiceris. Nam 1 et articuli illi, qui ab utroque subscripti omnium teruntur manibus, testantur atque fatentur Iesu Christi personam esse indisiunctam 3 . Et certe catholicam k ille l fidem de unitate personae Christi m naturarumque proprietate ad eum modum semper et ubique n confessus est, quemadmodum ipsam confitendam tradidit o praescripsitqu p scriptura canonica, priscorum q denique r consiliorum et antiquorum s patrum, praesertim autem t divi Athanasii fides 4 . Videre id licet in confessione illa fidei suae, quam scripsit ad Carolum caesarern Augustae comitia

b Die Adresse fehlt in E.
c E: korrigiert aus necessaria plane et congruentia.
d E: librum über der Zeile nachgetragen.
e E: nach eo gestrichenes libro.
f E: a Nestorianicis ... tradiderit korrigiert aus non dissimilia scripserit.
g E: synodo korrigiert aus conventu.
h E: si bene meministi am Rande nachgetragen, bene korrigiert aus recte.
i-k Gestrichene Varianten in E: [1.] Testatur illud conscripta Marpurgi confessio, quae typis excusa prostat. Quid quod ille ubique catholicam ... [2.] Et articuli illi, qui tamen sunt aediti (korrigiert aus: Et articuli tamen aediti) et ab utroque subscripti, fatentur Jesu Christi personam esse indisiunctam. Sed et catholicam
l E: ille sowie gestrichenes semper über der Zeile nachgetragen.
m E: Christi anstelle von gestrichenem et[?] über der Zeile nachgetragen.
n E: ad eum modum ... ubique über der Zeile nachgetragen; semper et ubique korrigiert aus ita ubique.
o E: korrigiert aus quemadmodum de iis confitendum tradit.
p E: praescripsitque über der Zeile nachgetragen.
q E: vor priscorum gestrichenes et.
r E: denique über der Zeile nachgetragen.
S E: et antiquorum korrigiert aus vetustoru
t E: autem über der Zeile nachgetragen.
1 "Von den Konziliis und Kirchen" (WA L 488-653); vgl. oben Nr. 1286, 101.
2 AaO, S. 591, 9-14; vgl. oben Nr. 1289, 1-5.
3 Vgl. den dritten Marburger Artikel von 1529 (Z VI/II 521, 15f; WA XXX/III 161, 15).
4 Gemeint ist das Symbolum Athanasianum (BSLK 28-30).


Briefe_Vol_09-207arpa

celebrantem 5 Ut u interim de aliis eius libris nihil dicamus; illum in postremis vitae suae annis aedidit v . Neque aliud nos ipsi w vel hodie docemus, quam quod ille de hoc negotio tradidit et quod confessione illa Basileae conscripta 6 et tibi x per d. Capitonem et y Bucerum ohlata z expressimus. Caeterum illa tibi non displicuit aa7 ; non displiceat ergo, quod ab illa nihil variat; imo hortamur, Luthere optime ab , tuam integritatem, ne ac Zvinglii ||180 nostri ad fidem apud ecclesias de haeresi Nestoriana reddas suspectam ae . Zvinglius enim cum Nestorio plane nihil commune habuit af , sed vir fuit pius ag et orthodoxus, veritatis catholicae et aequitatis sanctae amantissimus, qui ah si tibi recte cognitus fuisset, non adeo incruduisset proculdubio inter vos noxia illa concertatio. Verum cum diversum evenerit et dissidium ipso vivo non quiverit prorsus sopiri, cupimus ai saltem, ut rectius perpensa et ak cognita fide hominis piissimi vel post fata cesset altercatio veterisque dissidii scintillulae penitus extinguantur tandem al . Atque haec ideo am scribimus ad te, charissime Luthere, praesertim cum an ultimis illis literis ad te ao e Tigurina synodo mense maio anno 1538 ap scriptis 8 polliciti simus fraterne indicaturos nos tibi, si quid in te desideraremus aq , quo pax inter nos firma constare queat 9 . Amico ergo animo haec apud te quaerimur et tuae modestiae indicamus ar per charitatem
u-v In E am Rande nachgetragen; korrigiert aus: ut ex aliis interim libris eius nulla afferamus testimonia. Hic inter postremos aeditus est.
w E: ipsi über der Zeile nachgetragen.
X E: et tibi korrigiert aus tibique.
y E: Capitonem et über der Zeile nachgetragen.
Z E: oblata korrigiert aus missa Schmalkaldiam.
aa E: illa ... displicuit korrigiert aus non displicuit ea tibi.
ab E: optime am Rande nachgetragen. E: ne korrigiert aus nous ea[?].
ad E: nostri über der Zeile nachgetragen. E: reddas suspectam korrigiert aus suspectam reddere.
af E: cum Nestorio ... habuit korrigiert aus certe nihil cum Nestorio commune habuit.
ag E: vor pius gestrichenes bonus.
ah-ai E qui si tibi fuisset recte cognitus, nullum proculdubio inter vos extitisset dissidium. Sed quoniam hoc dominus ipso vivo non dedit, cuperemus.
ak E: perpensa et über der Zeile nachgetragen.
al E: cesset ... tandem korrigiert aus cessent
concertatio et dissidii antiqui scintillulae.
am E: Atque ideo haec.
an E: ad te ... praesertim [cum] anstelle von gestrichenem quod (cum im Einband verdeckt).
ao E: ad te über der Zeile nachgetragen.
ap E: e Tigurina ... anno 1538 korrigiert aus e Tigurino conventu ad te.
aq E: korrigiert aus desideraverimus.
ar E: tuae modestiae fraterne indicamus (korrigiert aus ut aequi bonique consulas nostra precamur); fraterne nachträglich gestrichen.
5 In seiner "Fidei ratio" von 1530 (Z VI/II 753-817) betont Zwingli als Reaktion auf den Vorwurf des Nestorianismus die Einheit der Person Christi und bekennt sich ausdrücklich zum Athanasianum (aaO, S. 792-794).
6 d. h. im Ersten Helvetischen Bekenntnis von 1536 (BSRK 101-109, bes. S. 103, Art. 11).
7 Vgl. HBBW VIII, Nr. 1168.
8 WA Briefwechsel VIII 211-214, Nr. 3224 (vgl. HBBW VIII, S. 133, Anm. 8).
9 AaO, S. 213, 71-78.


Briefe_Vol_09-208arpa

orantes, ut, si quid in nobis quoque desideraveris, amice indicare nobis ut fratribus as interim at et de Zvinglio nostro au meliora animo tuo av polliceri ac nostra haec amico profecta animo aw boni consulere velis.

Vale cum tuis omnibus.

Tiguri, 30. augusti anno 1539.

Tui ax ex animo

Leo Iudae,

Gaspar Megander,

Conradus Pellicanus,

Theodorus Bibliander,

Heinrychus Bullingerus,

ministri ecclesiae

urbis Tigurinae ay