[3089]
Autograph: Zürich StA, E II 357a, 864 (Siegelspur) Teildruck und zusammenfassende Ubersetzung: Blarer BW II 675f, Nr. 1498
[J] Der sehr freundliche und gebildete [...] Hospinian überbrachte Bullingers Brief [nicht erhalten]. Leider kam er zu einem ganz ungeeigneten Zeitpunkt. Blarer litt gerade an Bauchschmerzen und Durchfall. Ein anderer [...] musste sogar seine Predigt übernehmen. Zudem blieb Hospinian nur sehr kurz: Bei ihrem flüchtigen Gespräch erfuhr Blarer, dass dieser und die von ihm mitgebrachten Gefährten Konstanz bereits nach dem Mittagessen verlassen würden. Zu seinem, größten Bedauern konnte Blarer also Hospinian nicht so empfangen, wie es Bullingers Empfehlung und Hospinians Würde entsprochen hätte. Bullinger möge ihm das nicht verübeln. -[2] Über Konstanz' Angelegenheit gibt es nichts Neues mitzuteilen. Infolge des sogenannten kaiserlichen [Arrestmandat]werden die Konstanzer von den Überlingern und anderen Nachbarn beinahe wie Geächtete behandelt, wo sie doch stündlich noch auf eine Antwort Kaiser Karis V. warten! Sie sind großen Gefahren ausgesetzt, und niemand erweist diesem bedrängten Joseph irgendwelche Mitleidsgefühle! - [3] Blarer ließ Gabriel Arnold Bullingers Mitteilung ausrichten. Dem Vetter Konrad Zwick gab er zudem Bullingers Brief zu lesen. -[4]Neulich wollte er von Bullinger erfahren (doch erhielt dieser den Brief [Nr. 3088] vielleicht noch nicht), was denn der Zürcher Rat zu einer Eheschließung zwischen Cousins beschließen würde. Bullinger möge mit dem nächsten sich ihm anbietenden Boten darauf antworten. - [5] Er bete für die jeglicher menschlichen Hilfe entbehrenden und von ihren Nachbarn schändlich geplagten Konstanzer, damit diese stark bleiben und nie an der Hilfe des himmlischen Vaters zweifeln, dessen eine Hand so viel wie tausende Soldaten vermag. Christus verherrliche seinen Namen und offenbare seine Kraft in ihnen, die von allen als kraftlos verachtet werden, damit jeder erkennen mag, dass ihm aile Gewalt vom Vater übertragen wurde, dass er König über die Könige und Herrscher über die Herrscher ist, damit alle begreifen mögen, dass sie sich ihm unterwerfen müssen, wenn sie sich nicht den Zorn des Vaters zuziehen und irregehen wollen! Mögen doch die Konstanzer durch Christus, den Vergelter und Erlöser, siegen, und über die Welt und dessen Fürsten, den Teufel, triumphieren!
Reddidit nobis literas tuas 2 optimus et humanissimus Hospinianus 3 , quem
valde dolet, quod nec pro tua commendatione nec sua dignitate tractareBriefe_Vol_20-693 arpa
licuit, ad quod me sane attinet. Non venit in tempore. Magna me corripuerant
ventris tormina, ut ventrem subinde deiicere opportuerit nec quoquam
prodire, ne in templum quidem potuerim, ut alius 4 hodie meam vicem concionando
impleverit. Praeterea ita ille 5 simul venit et abut, ut vix uno atque
altero verbo bonum et eruditum virum salutare licuerit. Affirmat mox nunc a
prandio rursum se cum comitibus, quos una adduxit, abiturum. Non est
igitur, mi venerande Bullingere, quod mihi vel ob neglectam erga Hospinianum
humanitatem et officiositatem vel ob breves istas literas quicquam
succenseas, quandoquidem ista temporis angustia prorsum sic tulit.
De nostris rebus, 6 quod nihil novi accident, nihil scribo. Banno isto imperiali, 7 quem vocant, nunc etiam ab Uberlingensibus 8 aliisque vicinis tantum non aqua et igni nobis a interdicitur 9 , cum interim a nostris in horas expectetur, quid a c[aesare]10 respondeatur. Magnis profecto periculis obiicimur, nec quisquam usquam apparet, qui Iosephi huius contritionem miseretur. 11
Arnoldo 12 significanda curavi, quae scripsisti. Consobrino 13 quoque literas tuas legendas misi.
Briefe_Vol_20-694 | arpa |
---|
Scripsi ad te proxime 14 multum rogans, ut, quid istic inter tertii gradus consanguineos, quod ad matrimonialem coniunctionem attinet, a vestris pronuncietur, primo nuncio indicares. Sed forte nondum sunt tibi meae redditae. Ubi acceperis, vehementer obsecro, ut proxima occasione respondeas.
Ora pro nobis, mi suavissime Bullingere, omni adeo humano praesidio destitutis omniumque vicinorum opprobrio et persequutioni expositis, ut fortiter duremus, de coelesti optimi patris auxilio nunquam diffidentes, cuius unius manus vice nobis fuerit multorum millium armatorum militum. 15 O benignissime servator Jesu Christe, magnificetur nomen tuum in nobis! 16 Perfic[ia]tur b virtus tua in nostra illa ab omnibus contempta infirmitate, 17 ut omnes in[t]elligant a patre tibi datam omnem potestatem 18 teque unum esse regem regum ac dominum dominantium, 19 quem nisi osculentur reges terre ac iudices, iratum patrem tuum habituri sint ac proinde de via perituri. 20 Age, adesto potentissimo tuo numine vindex et servator noster, 21 ut per te quoque feliciter vincamus, 22 qui iamdudum de mundo et principe ipsius 23 gloriosissime triumphasti. 24
[Ohne Unterschrift.] |
[Adresse auf der Rückseite:] Bullingero suo.